Perbandingan Makna Pada Peribahasa Yang Menggunakan Kata “Hati” Dalam Bahasa Mandarin Dan Bahasa Indonesia

Authors

  • Sinar Anwar STBA Persahabatan Internasional Asia
  • Silviani Silviani STBA Persahabatan Internasional Asia

DOI:

https://doi.org/10.61132/bima.v1i3.112

Keywords:

Proverb, heart, meaning, comparison

Abstract

Language is unique and universal. Unique means that every language has the same characteristics that are owned by every language in the world and universal means that it has its own characteristics that are not owned by other languages. This study aims to compare the similarities and differences in meaning found in Chinese proverbs and Indonesian proverbs that use the word "heart". Researchers used a qualitative descriptive research design. The data collection technique was carried out using documentation techniques and the data sources for this research were the Xīnhuá chéngyǔ cídiǎn dictionary and the 7700 Indonesian Proverb Dictionary. The results of this study indicate that there are 10 similar meanings in Chinese proverbs and Indonesian proverbs, such as anxiety, honesty, very close relationships and others. Besides that, there are 28 different meanings in Mandarin proverbs and Indonesian proverbs, such as not concentrating, being loyal, being wise and so on. Most describe the state, feelings, behavior and character of a person.

References

Chaer, Abdul. 2012. Linguistik Umum. Jakarta: Rineka Cipta.

Ganie, Tajuddin Noor. 2015. Buku Induk Bahasa Indonesia. Yogyakarta: Araska.

Gunawan, Imam. 2014. Metode Penelitian Kualitatif: Teori dan Praktik. Jakarta: Bumi Aksara.

Huáng dan Liào. 2017. Xiàndài hànyǔ (zēngdìng liù bǎn shàngcè). Běijīng: Gāoděng jiàoyù chūbǎn shè.

Kridalaksana, Harimurti. 1982. Kamus Linguistik. Jakarta: PT. Gramedia.

Kushartanti, dkk. 2005. Pesona Bahasa: Langkah Awal Memahami Linguistik. Jakarta:PT. Gramedia Pustaka Utama.

Mieder, W. 2004. Proverbs: A Handbook. Westport: Greenwood Press.

Miles, dkk. 2014. Qualitative Data Analysis: A Methods Sourcebook (3 Edition). Newyork: SAGE Publications, Inc.

Pranowo. 1996. Analisis Pengajaran Bahasa. Yogyakarta: Gadjah Mada University Press.

Shenni. 2016. Perbandingan Makna dan Gaya Bahasa pada Peribahasa yang Menggunakan Kata Air dalam Bahasa Mandarin dan Bahasa Indonesia. Skripsi. Sekolah Tinggi Bahasa Asing Persahabatan Internasional Asia, Medan.

Siyoto, Sandu dan Muhammad Ali Sodik. 2015. Dasar Metodologi Penelitian. Yogyakarta: Literasi Media Publishing.

Tin, Magrip. 2020. Perbandingan Makna Peribahasa Kategori Tumbuhan dalam Bahasa Mandarin dan Bahasa Indonesia. Skripsi. Sekolah Tinggi Bahasa Asing Persahabatan Internasional Asia, Medan.

Xiàndài hànyǔ cídiǎn (dì wǔ bǎn). 2005. Beijing: Shāngwù Yìnshūguǎn.

Xú Lǎng. 2009. Chángyòng chéngyǔ fēnlèi shíyòng shǒucè. Nanjing: Nánjīng dàxué chūbǎn shè.

Kamus Besar Bahasa Indonesia. https://kbbi.web.id/hati. Diakses pada tanggal 22 Januari 2022.

Downloads

Published

2023-08-28

How to Cite

Sinar Anwar, & Silviani Silviani. (2023). Perbandingan Makna Pada Peribahasa Yang Menggunakan Kata “Hati” Dalam Bahasa Mandarin Dan Bahasa Indonesia. Jurnal Bima : Pusat Publikasi Ilmu Pendidikan Bahasa Dan Sastra, 1(3), 192–199. https://doi.org/10.61132/bima.v1i3.112

Similar Articles

1 2 > >> 

You may also start an advanced similarity search for this article.